Image search results - "japanese"
00IMG_7455.jpg
About Genova ジェノバの紹介Genova (or Genoa) is a port city on the west coast of Italy. It is the birthplace of Christopher Columbus. For 2004, it was designated as the European City of Culture. From Milan, it takes about 90 min. to reach Genova.

ジェノバは、イタリアの北の西海岸にある港街です。コロンブスの出身地でもあります。ミラノから電車で約1.5時間かかります。

010-IMG_3301.jpg
Sugawara house from Tsuruoka city, Yamagata Prefecture. In heavy snow, the front window was used as the door.
011-IMG_3303.jpg
Ceiling
012-IMG_3305.jpg
Kitamura house brought from Hadano, Kanagawa
013-IMG_3306.jpg
Kitamura house
014-IMG_3308.jpg
Nihon Minkaen is an outdoor museum of traditional farm and merchant houses with thatched roofs. They have 25 homes from around Japan many were donated to the museum for preservation.
015-IMG_3311.jpg
016-IMG_3313.jpg
017-IMG_3309.jpg
Thatched roof
018-IMG_3314.jpg
Water nozzles aimed at the house. No smoking.
019-IMG_3315.jpg
01IMG_7464.jpg
Palazzo Ducale, site of the Japan art exhibition in 2005 (Giappone - L'Arte del mutamento). (展覧会の会場)From April to Aug. 2005, a huge Japanese art exhibition was held at this former palace. It exhibited ukiyoe, posters, textiles, and photographs. The photo exhibition, curated by Rossella Menegazzo and myself (Philbert Ono), showed images of the Hiroshima and Nagasaki atomic bomb aftermath.

2005年4月〜8月にイタリアのジェノバ市で日本の美術展覧会が開催され、浮世絵、着物、アートポスターと写真が展示されました。 写真展は、60周年のため広島・長崎原爆関係の写真が紹介されました。会場は、立派なドゥカーレ宮殿でした。
020-IMG_3316.jpg
021-IMG_3317.jpg
022-IMG_3318.jpg
Yamada house
023-IMG_3324.jpg
024-IMG_2131.jpg
Information Center きよせカタクリまつり
024-IMG_3319.jpg
025-IMG_2135.jpg
A short walk from the Information Center is Area C (C-chiku), a flat area of woods with katakuri flowers in bloom. C地区
025-IMG_3321.jpg
Emukai house brought from Nanto, Toyama. In the gasshi-zukuri style with steep roof. Kawasaki Nihon Minkaen
026-IMG_2138.jpg
They even provide a small deck for you to stand on to see the flowers. C地区
026-IMG_3326.jpg
Nihon Minkaen, Kawasaki, Kanagawa
027-IMG_2146.jpg
Among the trees and grass, you can see the small purple flowers. C地区
027-IMG_3329.jpg
Inside Emukai house
028-IMG_2157.jpg
It is getting rarer to see these flowers in Tokyo. Kiyose has an active movement to help preserve and nuture these flowers every year.
028-IMG_3333.jpg
029-IMG_2144.jpg
Japanese dog's tooth violet (katakuri or Erythronium japonicum)
029-IMG_3338.jpg
02IMG_7469.jpg
Close-up of sign above the entrance to Palazzo Ducale
030-IMG_1844.jpg
Entrance to Koishikawa Korakuen Garden. It opened as a public garden in 1938. The garden is modeled after Chinese concepts and features.Near Iiidabashi Station and Korakuen Station.
030-IMG_2141.jpg
Japanese dog's tooth violet (katakuri or Erythronium japonicum)
030-IMG_3336.jpg
031-IMG_1849.jpg
Ticket office at Koishikawa Korakuen Garden. Admission 300 yen. Free English pamphlet/map available.
031-IMG_2151.jpg
The flower is a member of the lily family, not really a violet.
031-IMG_3339.jpg
032-IMG_1847.jpg
Map of garden. Koishikawa Korakuen Garden is designated as one of Japan's Special Historic Place and Special Scenic Spot. Only select places in Japan (like Kyoto's Kinkakuji) have both designations. 国の特別史跡・特別名勝
032-IMG_2161.jpg
A short walk away is Area B which is a wooded slope with the flowers growing wild. B地区
032-IMG_3340.jpg
033-IMG_1854.jpg
Weeping cherry tree
033-IMG_2164.jpg
Tiny purple flowers on the slope
033-IMG_3341.jpg
Nihon Minkaen, Kawasaki, Kanagawa
034-IMG_1855.jpg
Weeping cherry tree, Koishikawa Korakuen Garden, Tokyo. 枝垂桜
034-IMG_2165.jpg
034-IMG_3344.jpg
Toilet
035-IMG_1857.jpg
This weeping cherry tree is about 60 years old.
035-IMG_2167.jpg
035-IMG_3345.jpg
The museum park has 25 homes from around Japan many were donated to the museum for preservation. Near Mukogaoka-yuen Station on the Odakyu Line. Closed Mon. Admission 500 yen.
036-IMG_1856.jpg
Weeping cherry tree, Koishikawa Korakuen Garden, Tokyo.
036-IMG_2191.jpg
Dog's tooth violet on a slope
036-IMG_3346.jpg
Water mill
037-IMG_1859.jpg
Weeping cherry tree, Koishikawa Korakuen Garden, Tokyo. Called "Shidare-sakura" in Japanese meaning cherry tree with drooping branches.
037-IMG_2207.jpg
Top view of Japanese dog's tooth violet (katakuri or Erythronium japonicum). The petals are flared back (or upward).
037-IMG_3349.jpg
Inside water mill
038-IMG_1996.jpg
With Tokyo Dome looming above, Koishikawa Korakuen is another famous Edo-Period Japanese garden originally built by Lord Yorifusa of the Mito Tokugawa Clan in 1629 as part of his Edo estate.The garden was completed under Lord Mitsukuni, the second lord of the Mito clan.
038-IMG_2215.jpg
Japanese dog's tooth violet (katakuri or Erythronium japonicum), Kiyose, Tokyo カタクリ
038-IMG_3350.jpg
Hydrangea
039-IMG_1873.jpg
039-IMG_2171.jpg
Japanese dog's tooth violet on a slope.
03IMG_7660.jpg
Inside the Palazzo DucaleAs soon as you enter, this is what you see. The lower left is the entrance to the bookstore, and the stairs go up to the textile and ukiyoe exhibition.
040-IMG_1875.jpg
040-IMG_2186.jpg
Front (or bottom) view of the flower. Japanese dog's tooth violet (katakuri or Erythronium japonicum)
041-IMG_1869.jpg
Shorozan hill 小廬山
041-IMG_2189.jpg
Japanese dog's tooth violet (katakuri or Erythronium japonicum)
042-IMG_1876.jpg
042-IMG_2181.jpg
Japanese dog's tooth violet (katakuri or Erythronium japonicum)
043-IMG_1878.jpg
Tokyo Dome in the background. The garden is right next to Tokyo Dome.
043-IMG_2119.jpg
Poster for the Katakuri Festival
044-IMG_1894.jpg
045-IMG_1882.jpg
Larger weeping cherry tree.
045-IMG_2219.jpg
Area A next to the river. A地区
046-IMG_1879.jpg
046-IMG_2220.jpg
Area A next to the river.
047-IMG_1893.jpg
048-IMG_1880.jpg
Weeping cherry tree, Koishikawa Korakuen Garden, Tokyo.
049-IMG_1895.jpg
Weeping cherries
04IMG_7475.jpg
Museum shop entrance and tanabata display.This was taken on July 9, 2005 which is close to Tanabata.
050-IMG_1898.jpg
Weeping cherry tree and Tsutenkyo Bridge 通天橋
051-IMG_1901.jpg
Tsutenkyo Bridge 通天橋
052-IMG_1903.jpg
Large weeping cherry tree しだれ桜
053-IMG_1909.jpg
054-IMG_1908.jpg
Folding screen (byobu) rock 屏風岩
055-IMG_1913.jpg
Tsutenkyo Bridge 通天橋
056-IMG_1915.jpg
View from Tsutenkyo Bridge 通天橋
057-IMG_1917.jpg
058-IMG_1927.jpg
Tokujindo Hall which stores wooden statues from old Chinese stories. 得仁堂
059-IMG_1867.jpg
Koishikawa Korakuen Garden has a circular design around a pond and low hill. 回遊式庭園
05IMG_7523.jpg
Entrance to Hiroshima-Nagasaki photo exhibition 広島・長崎原爆写真展の入口
060-IMG_1931.jpg
Picnic area
061-IMG_1933.jpg
062-IMG_1936.jpg
Cherry trees line the Osensui pond. 大泉水
063-IMG_1937.jpg
In the background is Horaijima island (not accessible). 蓬莱島
064-IMG_1946.jpg
Shiraito Waterfall. Nothing spectacular. 白糸の滝
065-IMG_1949.jpg
Iris bed. Should come back in June.
066-IMG_1957.jpg
Colorful flowers break the monotony of greenery. ハナモモ
067-IMG_1968.jpg
Ornamental peaches (Hanamomo in Japanese) ハナモモ
068-IMG_1956.jpg
White ornamental peaches (Hanamomo in Japanese) look like cotton on branches. ハナモモ
069-IMG_1963.jpg
White ornamental peaches ハナモモ
06IMG_7504.jpg
Hiroshima photos 広島原爆写真
07IMG_7510.jpg
Hiroshima panorama photos by Shigeo HayashiThe exhibition room was divided in half by this panel. The right side was for Hiroshima, and the left side for Nagasaki.
08IMG_7503.jpg
Video monitor showing Hiroshima
09IMG_7491.jpg
Sadako and her origami cranesBased on a story of a girl named Sadako who was exposed to the atomic bomb in Hiroshima. She was told that if she folded 1,000 paper origami cranes, she would be granted a wish. But she died at age 12 even after folding over 1,000 paper cranes.
106-IMG_1971.jpg
Eight-plank Bridge 八つ橋
107-IMG_1973.jpg
Engetsukyo Bridge (Full Moon Bridge) 円月橋
108-IMG_1975.jpg
Stone bridge steps 円月橋
109-IMG_1976.jpg
Engetsukyo Bridge (Full Moon Bridge) so named because it creates full moon with its reflection in the water. 円月橋
10IMG_7509.jpg
Nagasaki photos by Yosuke Yamahata 山端庸介が原爆投下翌日の写真を撮ったYosuke Yamahata was an Imperial Army photographer who was ordered to go to Nagasaki to photograph the after effects of the atomic bomb. He and two others, a writer and an artist, arrived in Nagasaki the morning after the bomb was dropped. Yamahata went on to capture over 100 extraordinary images of the devastation, people who survived, people helping the wounded, and the inevitable corpses.

山端庸介(1917−66)は陸軍報道カメラマンとして原爆投下翌日の長崎に入り,100枚以上の非常に貴重な歴史的の写真を撮った。長崎原爆資料館にも大きく展示されている。
110-IMG_1978.jpg
Kuhachi-ya 九八屋
111-IMG_1987.jpg
Naitei Inner Garden, formerly a private garden for a guesthouse built by the Mito Clan. The garden just does not match the huge Tokyo Dome in the background... 内庭
112-IMG_1994.jpg
Picnickers
112_1252.jpg
Shaved ice (kakigori) with fruits
113-IMG_1839.jpg
Outside wall of garden.
114-IMG_1842.jpg
The outside wall also uses stones from the Sotobori Moat of Edo Castle.
11IMG_7494.jpg
Nagasaki photos by Yosuke Yamahata. 写っている人物の当時の状況が詳しく語っています。In 1995, NHK, Japan's leadning TV station, successfully identified some of the survivors pictured in Yamahata's photographs. They even interviewed some of them who were still living. They aired a special TV program and published a book about the extraordinary stories of the survivors.

Those stories have been summarized into Italian for the photo captions in this exhibition.

写っている人物の当時の状況が詳しく語っています。10年前にNHKの取材班が山端庸介の原爆写真に写っている人物の名前とか所在を調べてまだ生きている何人かとインタービューが成功。それが、テレビ番組と本「NHKスペシャル 長崎 よみがえる原爆写真」になって大変感動しました。(テレビ番組も昨年8月に再放送された。)

そのNHK Special番組と本を参考してこの新しい写真集の写真説明文を書きました。イタリア語になっていますが、それぞれの写真を今まで外国語で詳しく説明されたことないのです。被爆者の感動的の話しをもっと海外にも伝いたいのです。
12IMG_7493.jpg
Nagasaki photos by Yosuke Yamahata
13IMG_7481.jpg
Nagasaki photos by Yosuke Yamahata
14IMG_7499.jpg
Nagasaki photos and origami corner 折り紙コーナーVisitors were encouraged to fold a paper crane.
15IMG_7484.jpg
Panel for exhibition credits クレジットRossella Menegazzo and Philbert Ono were co-curators of the photo exhibition.

イタリア側でこの展覧会と図録のコーディネートをしているRossella Menegazzoさんは、ちょっと古い友人です。彼女は素晴らしい頑張りやさん。まだベネチア大学の学生のとき、夏休みに来日して僕と会いたいと言われて都内のピザ屋(彼女のバイト先)で初めて会ってあげた。

「卒業論文のため、日本人の写真家を研究したい!」と言い出してびっくりしたよ。「木村伊兵衛か土門拳、どっちがいいと思う?」と聞かれても答えないよ。(結局、土門拳になった。)しかし、参考書はほとんど日本語で英語の参考書も(僕のHP以外)非常に少ないと指摘した。でも3年後、なんとイタリア語で土門拳の論文が完成された。これは、イタリア国内で史上初の日本人写真家の論文である。ということは、彼女が日本語も勉強して読めるようになったの。凄いでしょう。

で、話しがまだ続く。彼女の草分けの論文のおかげで大学の後輩も二人、三人が日本の写真家の論文を書いたりしているの。その後輩たちにも僕ができる限り参考書など送っています。(向こうは喜ぶね。)でも、その学生さんが日本人の写真家を論文のためにインタービューしようとすると拒否されることがある(例えば奈良原 一高)。それを聞くと僕はとても恥ずかしい気持した。一方、森山大道の論文を書いた学生が本人とのインタービューが成功した。彼女がとても喜んでいたそうです。(大道さん、ありがとう。)
15yamahata.jpg
Nagasaki exhibition catalog: Yosuke Yamahata-Nagasaki 山端庸介の新しい写真集兼図録This book shows all of Yosuke Yamahata's photos of Nagasaki, including the the 100+ photos of Nagasaki taken on the day after the bomb was dropped. The book includes a photo which has never been published in a book. Many detailed captions about the people identified in the photos are also included. Language is Italian. Order from PhotoGuide Japan's iStore.

山端庸介(1917−66)は陸軍報道カメラマンとして原爆投下翌日の長崎に入り,100枚以上の非常に貴重な歴史的の写真を撮った。長崎原爆資料館にも大きく展示されている。

過去に山端庸介の写真集が国内外に出版されたことあるけど、撮った写真の一部しか紹介されていませんでした。今回の新しい写真集は、山端庸介の長崎関係の全集の写真集とも言えます。本に出版されたことない写真もあります。1946年に撮った写真もあります。

そしてもう一つの大きな特徴は、説明文。写っている人物の当時の状況が結構詳しく語っています。10年前にNHKの取材班が山端庸介の原爆写真に写っている人物の名前とか所在を調べてまだ生きている何人かとインタービューが成功。それが、テレビ番組と本「NHKスペシャル 長崎 よみがえる原爆写真」になって大変感動しました。(テレビ番組も昨年8月に再放送された。)

そのNHK Special番組と本を参考してこの新しい写真集の写真説明文を書きました。イタリア語になっていますが、それぞれの写真を今まで外国語で詳しく説明されたことないのです。被爆者の感動的の話しをもっと海外にも伝いたいのです。
16IMG_7586.jpg
Poster exhibition 日本のポスター展In the huge, cavernous basement of the Palazzo Ducale, over 600 artistic Japanese posters were on display.

地下の凄い大きいホールになんと600枚のポスターが展示。
17IMG_7587.jpg
Poster exhibition
18IMG_7568.jpg
Poster exhibition
19IMG_7552.jpg
Poster exhibitionA few expo posters. Even those poster designs which were not selected to be the official poster design were included in this exhibition.
20081008_0542.jpg
Yokosuka curry
20120513_8230.jpg
Cha-han fried rice and gyoza
20121118-8563.jpg
Fried oysters in Hiroshima.
20150919_1258.jpg
Appetizer, Kyoto
20150919_1259.jpg
Tempura
20160205_4197.jpg
Kaki-fry teishoku or fried oysters
20160807_3450.jpg
Shabu-shabu dinner with the shabu-shabu pot having a divider so we can try two different flavored broths.
20160812_4135.jpg
Sukiyaki dinner
20160812_4137.jpg
20160905_5437.jpg
Small tempura donburi and cold soba noodles at Tenya
20IMG_7573.jpg
Poster exhibition
21IMG_7590.jpg
Poster exhibition
22catalogposters.jpg
Poster exhibition catalog: Manifesti D'Artista 1955-2005 ポスター展の図録All 600 posters featured in the exhibition is reprinted in this thick catalog called "Manifesti D'Artista 1955-2005," published by Ideart. Language is Italian. Order from PhotoGuide Japan's iStore.
22IMG_7550.jpg
Folding screen 屏風も
24IMG_7474.jpg
Upstairs to the textile and ukiyoe exhibitions 二階へ二階に織物展と浮世絵展が開催。
25IMG_7652.jpg
Upstairs to the textile and ukiyoe exhibitions 二階へ
26IMG_7641.jpg
Textile exhibition 織物展The textiles were exhibited in the best rooms of the Palazzo Ducale, including the chapel shown here. Beautiful frescoes decorated the walls and ceilings. What a contrast it was between the Japanese kimono and religious motif.

織物は宮殿の一番豪華な多数の部屋に展示された。
27IMG_7639.jpg
Textile exhibition 織物展The textiles included kimono, noren curtains, and stenciled works.

着物、のれんなど展示された。
28catalogtextile.jpg
Textile exhibition catalog: Avvolti Nel Mito 織物展図録The textiles exhibited are shown in this catalog called "Avvolti Nel Mito" (Wrapped in the Myth) published by Ideart. Language is Italian. Order from PhotoGuide Japan's iStore.
28IMG_7629.jpg
Entrance to ukiyoe exhibitionThis is the second floor (in Italy, it's called the first floor). And what we in Japan and the US call the 1st floor is the zero floor in Italy.
29IMG_7648.jpg
Entrance to ukiyoe exhibition 浮世絵展の入口
30IMG_7646.jpg
Entrance to ukiyoe exhibition 浮世絵展の入口
31IMG_7643.jpg
Ukiyoe exhibition 浮世絵展The ukiyoe collection came from the Chiossone Museum in Genova. The collection was amassed by Genova native and printing expert Edoardo Chiossone (1833-98 who was dispatched to Japan in 1875 to help Japan modernize its printing technologies (for printing money, etc.). During his 23 years in Japan, he acquired thousands of Japanese art works, especially ukiyoe which numbers 4,000 works. He never returned to Italy and died in Japan.

ジェノバ出身の彫刻師エドアルド・キヨッソーネ(1833-98)は、1875年大蔵省紙幣寮(のちの内閣印刷局)の求めに応じて来日。当時、日本の近代化を推進していた明治政府は外国から優れた技術者を「お雇い外国人」として招いており、キヨッソーネもその一人でした。日本近代印刷技術の礎を築きます。

キヨッソーネの日本滞在は24年にわたり、ついに祖国イタリアへ戻ることなく日本で生涯を終えますが、その間に日本美術に触発され約15,000点余りの美術品を収集するに至ります。なかでも浮世絵のコレクションは4,000点におよび、コレクションのなかでも最も充実したジャンルを形成し世界有数の浮世絵コレクションとして知られています。現在はジェノバ市立キヨッソーネ東洋美術館が所蔵されています。
32IMG_7633.jpg
Ukiyoe exhibition
33IMG_7625.jpg
Palazzo Ducale courtyard
34IMG_7663.jpg
Ideart bookstore 図録の出版社であるIdeartの会場内売店(展示期間のみ)At the end of the poster exhibition hall, you enter this bookstore where you can buy all the exhibition catalogs, Japanese books (in Italian), and other neat things. This Ideart (publisher of the exhibition catalogs) bookstore operated only during this exhbition.
35IMG_7594.jpg
Exhibition catalogs 図録Order from PhotoGuide Japan's iStore.
36IMG_7619.jpg
Shiatsu demonstrationThe other courtyard of the Palazzo Ducale had shiatsu demonstrations when we were there in July. During the exhibition, various Japan-related events and demonstrations were held such as taiko drumming and martial arts.
37IMG_7740.jpg
Posters at Genova Fnac Bookstore 市内のFnac本屋でPRThe Fnac Bookstore was generous enough to provide space on their outdoor walls to publicize the exhibition with replicas of the posters and photos.

フランスに本社がある大手本屋さんのFnacのジェノバ店で今回の展覧会をPRするために展覧会関係の巨大ポスターを店の壁に張ってくれました。
38IMG_7754.jpg
Posters at Genova Fnac Bookstore
39IMG_7738.jpg
Posters at Genova Fnac BookstoreShot of bombed Nagasaki above one entrance.

山端庸介の長崎原爆写真も入口の上に。
40IMG_7747.jpg
Ukiyoe at Genova Fnac BookstoreUkiyoe decorates the bookstore facing the main street.
ao014-20081029_0571.jpg
Reception table backed by a board listing various corporate sponsors. I attended the final show on Oct. 29, 2008 at 3 pm.
ao015-20081029_0569.jpg
Stairway to the hall.
ao016-20081029_0564.jpg
A side attraction was a tea session (ocha-seki) performed and served by two geisha (or hangyoku). It cost 700 yen for tea and sweets. お茶席
ao017-20081029_0562.jpg
Hall lobby (Get that trash bin outta there.)
ao018-20081029_0563.jpg
The 2nd floor had a booth selling Asakusa geisha souvenirs. The dance program was 1,000 yen.
ao019-20081029_0568.jpg
A hand towel with the names of all the current Asakusa geisha was selling for 1,500 yen. They also had T-shirts.
ao020-20081029_0560.jpg
Name cards of all the geisha were sold for 100 yen apiece.
ao021-20081029_0567.jpg
Name cards of all 49 Asakusa geisha.
ao022-20081029_0578.jpg
The dance consisted of four numbers. The first one was called Sara Sanban-so (晒三番叟) which was first performed in Edo in Nov. 1755. 宝暦5年
ao023-20081029_0585.jpg
ao024-20081029_0588.jpg
ao025-20081029_0595.jpg
ao026-20081029_0603.jpg
ao027-20081029_0604.jpg
ao028-20081029_0610.jpg
ao029-20081029_0618.jpg
ao030-20081029_0622.jpg
There were only four dancers, but they went through several costume changes onstage.
ao031-20081029_0625.jpg
ao032-20081029_0653.jpg
ao033-20081029_0655.jpg
ao034-20081029_0661.jpg
ao035-20081029_0667.jpg
ao036-20081029_0672.jpg
ao037-20081029_0674.jpg
ao038-20081029_0682.jpg
ao039-20081029_0690.jpg
ao040-20081029_0695.jpg
ao041-20081029_0707.jpg
ao042-20081029_0710.jpg
ao043-20081029_0713.jpg
Waving these white streamers created a dazzling visual effect. It must have been either the wind or river.
ao044-20081029_0719.jpg
ao045-20081029_0731.jpg
ao046-20081029_0744.jpg
For the second number, there was a little stage for the musicians and singers on the right of the stage.
ao047-20081029_0745.jpg
ao048-20081029_0746.jpg
The second number was called Matsuri (Festival). It featured these three young village girls and two geisha dancers. 藤間流 まつり
ao049-20081029_0755.jpg
ao050-20081029_0763.jpg
ao051-20081029_0779.jpg
ao052-20081029_0784.jpg
ao053-20081029_0789.jpg
ao054-20081029_0793.jpg
ao055-20081029_0813.jpg
ao056-20081029_0817.jpg
ao057-20081029_0826.jpg
ao058-20081029_0829.jpg
ao059-20081029_0831.jpg
ao060-20081029_0843.jpg
ao061-20081029_0854.jpg
ao062-20081029_0862.jpg
ao063-20081029_0880.jpg
ao064-20081029_0890.jpg
ao065-20081029_0895.jpg
ao066-20081029_0913.jpg
The third number was called 三枚続花の姿絵 and consisted of three parts. The first part was called 星月夜 which means "Night of Stars and Moon."
ao067-20081029_0915.jpg
ao068-20081029_0938.jpg
These six geisha dressed as young maidens make their first-time appearance in the Asakusa Odori.
ao069-20081029_0944.jpg
ao070-20081029_0948.jpg
ao071-20081029_0952.jpg
ao072-20081029_0959.jpg
With a dark background, the geisha seemed to glow in the dark.
ao073-20081029_0960.jpg
ao074-20081029_0963.jpg
ao075-20081029_0964.jpg
ao076-20081029_0968.jpg
ao077-20081029_0970.jpg
ao078-20081029_0972.jpg
ao079-20081029_0973.jpg
ao080-20081029_0974.jpg
ao081-20081029_0976.jpg
Sank into the stage to disappear.
ao082-20081029_0984.jpg
The second part of 三枚続花の姿絵 was called Hagi no Hanazuma 萩の花妻 which means Bush Clover Flower Lady.
ao083-20081029_0987.jpg
A more mature woman appears for this part set in autumn.
ao084-20081029_0992.jpg
ao085-20081029_0998.jpg
She left the stage this way.
ao086-20081029_1001.jpg
The third part of 三枚続花の姿絵 was called Hana no Shojo 花の猩々 which means Flowery Heavy Drinker. This play comes from a Noh play.
ao087-20081029_1002.jpg
The play is set during the cherry blossom season.
ao088-20081029_1007.jpg
ao089-20081029_1014.jpg
Three red-haired lions.
ao090-20081029_1022.jpg
ao091-20081029_1025.jpg
ao092-20081029_1031.jpg
ao093-20081029_1045.jpg
ao094-20081029_1064.jpg
ao095-20081029_1068.jpg
ao096-20081029_1072.jpg
Drinking sake
ao097-20081029_1076.jpg
ao098-20081029_1082.jpg
ao099-20081029_1086.jpg
ao100-20081029_1088.jpg
ao101-20081029_1092.jpg
ao102-20081029_1100.jpg
The three red lions were nice, but they didn't swing their hair round and round like in kabuki.
ao103-20081029_1103.jpg
ao104-20081029_1105.jpg
ao105-20081029_1111.jpg
On the hanamichi
ao106-20081029_1116.jpg
ao107-20081029_1125.jpg
Then there was a 20-min. intermission which featured a comedic trio.
ao108-20081029_1118.jpg
I took the intermission time to photograph an Asakusa geisha.
ao109-20081029_1120.jpg
Lobby
ao110-20081029_1126.jpg
The fourth and final number was the Finale called 江戸の心浅茅の賑い which consisted of six parts. They performed their zashiki dances.
ao111-20081029_1133.jpg
The Finale's first part was called Namiki Komagata-Koi no Asakusa 並木駒形 恋の浅草
1304 files on 6 page(s) 1